Thứ Bảy, 2 tháng 12, 2017

Nhà thơ Mai Văn Phấn đoạt giải thưởng Cikada của Thụy Điển

 trao giải thưởng Cikada 2017 cho nhà thơ Mai Văn Phấn

TS. Lars Vargo (Chủ tịch Hội đồng giám khảo, đại sứ, nhà văn và Chủ tịch Hội thơ haiku Thụy Điển) trao giải thưởng Cikada 2017 cho thi sĩ Mai Văn Phấn.

Ngày 1/12, tại Văn Miếu Quốc Tử Giám, Giải thưởng Cikada (Thụy Điển) đã được trao cho nhà thơ Mai Văn Phấn. Thi sĩ Việt Nam này cũng là người có rộng rãi công trình được dịch và in tại 25 nước trên nhân loại.

Giải Cikada được sáng lập năm 2004 và đã được trao cho 9 thi sĩ Đống Á lúc trước. Mai Văn Phấn là nhà thơ thứ 10 chiếm được giải này.

Giải được sáng lập năm 2004 nhân kỷ niệm 100 năm ngày sinh của Harry Martinson, thi sĩ đoạt giải Nobel Văn chương người Thụy Điển năm 1974. Cikada (con ve sầu) là tên một tác phẩm văn học của Harry Martinson, trong đó nói về nỗi bi hùng man mác sau khi hai quả bom nguyên tử đã đem lại cuộc sống tang thương, chỉ nghe thấy đâu đó tiếng ve sầu như là dấu hiệu của sự sống. Và tên của thành quả đó đã được bỏ ra để đặt tên cho giải thưởng này.

Các tuyển tập thơ của Mai Văn Phấn đã được dịch ra nhiều thứ tiếng trên thế giới

Các hợp tuyển thơ của Mai Văn Phấn đã được dịch ra nhiều thứ tiếng trên thế giới (Nga, Anh, Pháp, Thụy Điển, Nhật, Hàn Quốc, Ấn Độ,....)

Nhà thơ Mai Văn Phấn cảm thấy rất bất thần khi thu được giải thưởng bởi thơ của ông đã có thể chạm đến trái tim độc giả. Phải chăng, thơ ca rất quyền năng và vẻ đẹp tinh khôi của nó có đủ sức kết nối tâm hồn đồng điệu ở bất cứ nơi đâu trên hành tinh này. Thơ đã góp phần cần thiết làm cho nên quả đât ý thức xinh tươi của nhân loại, song song cảm hóa, liên thông tâm hồn của nhà thơ với độc giả và trường tồn, thủy chung với người say đắm nó. “Thơ ca, với những bạn nào đứng ngoài trong khoảng trường đặc biệt ấy, thơ không phải sống sót”. Thi sĩ có được tứ thơ hay thực sự là một mối duyên.

Mai Văn Phấn san sớt, Thơ H. Martinson cũng như thơ của các thi sĩ lớn của Thụy Điển như Karin Boye (1900-1941), Artur Lundkvist (1906-1991), Gunnar Ekelöf (1907-1968), Edith Södergran (1892-1923), gần đây nhất là Tomas Tranströmer (1931-2015) có sự hòa quyện giữa minh triết, sự đúng mực của thơ phương Tây với nhân loại tâm linh huyền hoặc, thẳm sâu của phương Đông.

Và ông đã dẫn một đoạn thơ trong bài “Cánh bướm*” của H. Martinson để minh chứng:

“Trăng lên, xa lắc. Tôi không khiếp sợ

Tôi nghe từng ánh trăng

Đôi mắt tôi kéo màng bảo vệ

Hạt sương dán đôi cánh tôi dấp dính

Tôi đậu trên cây tầm ma”.

*Mai Văn Phấn sinh năm 1955 tại Ninh Bình, vietnam. Ông đã đoạt nhiều giải thưởng Văn chương nội địa và xuất bạn dạng vài tập thơ tiếng Anh và tiếng Pháp. Ông cũng được chọn trong nhiều hợp tuyển thơ quốc tế, ví dụ tập thơ tiếng Thụy Điển: Igar – Tolv vietnamesiska poeter (Cho ngày hôm qua -12 thi sĩ vn của NXB Tranan, 2009. ) do Erik Bergqvist chuyển ngữ. Cuối năm nay, nhà xuất bạn dạng Tranan sẽ tạo ra tập thơ khác lạ của ông sang tiếng Thụy Điển, do Erik Bergqvist và Maja Thrane chuyển ngữ.

*Giải thưởng Cikada trị giá 20.000 SEK và một công trình gốm nghệ thuật do nghệ nhân gốm người Thụy Điển Gunilla Sundstrom kiến tạo.

Nguyễn Vân


Đọc thêm: Kham san phu khoa hn

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét